I have two professional passions: Childhood and Francophonie.

J’ai deux passions professionnelles : l’enfance et la francophonie.

My formal education includes a Bachelor of Theology with an Education Major, Early Childhood Education Diploma, Daycare Management Certificate and Master of Education with an Early Childhood Education Major. The Master of Education studies led to the publication of an article Lessons from Research for Les Familles Exogames: A Literature Review in the Journal of Childhood Studies.

Mon éducation formelle comprend un baccalauréat en théologie avec une majeure en éducation, un diplôme en éducation de la petite enfance, un certificat en gestion de garderie, ainsi qu’une maîtrise en éducation avec une majeure en éducation de la petite enfance. Mes études de maîtrise en éducation ont conduit à la publication d’un article intitulé « Lessons from Research pour Les Familles Exogames: A Literature Review » dans le Journal of Childhood Studies.

Since 1994, my professional roles have included: educator, supervisor, licensor, advisor and manager.

Depuis 1994, j’ai occupé les postes suivants : éducatrice, superviseure, inspectrice, conseillère et gestionnaire.

I am indebted to fellow board member Kelly Massaro-Joblin and the Ontario Reggio Association (ORA) for introducing and deepening my understanding of the Reggio Emilia approach to education. My view of myself as a professional and as a citizen has been transformed, as well as my view of all children, educators and families.

Je suis reconnaissante envers ma collègue membre du conseil d’administration Kelly Massaro-Joblin ainsi qu’à l’Association Reggio de l’Ontario (ARO) de m’avoir introduit et permis d’approfondir ma compréhension de l’approche de Reggio Emilia en matière d’éducation. Ma vision de moi-même en tant que professionnelle et en tant que citoyenne a été transformée, ainsi que ma vision envers tous les enfants, le personnel éducateur et les familles.

I had the privilege of representing the Ministry of Education on the 2015 Study Tour to Reggio Emilia through ORA’s generous sponsorship. Since then, I have volunteered for ORA with a particular focus on making these ideas accessible to Francophone educators. I have facilitated professional learning opportunities for Francophone educators. Additionally, I have led volunteer teams in the translation of the Wonder of Learning and Mosaic of Marks, Words and Material exhibitions, as well as translation of the Reggio Children publication, Indications: Preschools and Infant-Toddler Centres of Reggio Emilia. In 2020, ORA recognized these contributions through a Spiral of Learning Award.

J’ai eu le privilège de représenter le ministère de l’Éducation lors du voyage d’études à Reggio Emilia en 2015 grâce au généreux parrainage de l’ARO. Depuis lors, j’ai fait du bénévolat pour l’ARO avec un accent particulier pour rendre ces idées accessibles aux éducateurs francophones. J’ai facilité des occasions d’apprentissage professionnel pour les éducateurs de la petite enfance francophones. De plus, j’ai dirigé des équipes de bénévoles dans la traduction des expositions « Émerveillement de l’apprentissage » et « Mosaïque de marques, mots, matériel », ainsi que dans la traduction de la publication de Reggio Children, « Indications: Les écoles préscolaires et les centres poupons-bambins de la municipalité de Reggio Emilia ». En 2020, ORA a reconnu ces contributions en me décernant un prix Spiral of Learning (Spirale de l’apprentissage).